Portal Hukum China - CJO

Temukan hukum Tiongkok dan dokumen publik resmi dalam bahasa Inggris

InggrisArabCina (Modern)DutchPerancisJermanHindiItaliaJepangKoreaPortugisRusiaSpanyolSwediaIbraniIndonesiaVietnamThailandTurkiMalay

Hukum Limbah Anti-makanan China (2021)

反 食品 浪费 法

Jenis hukum Hukum

Menerbitkan tubuh Komite Tetap Kongres Rakyat Nasional

Tanggal diundangkan April 29, 2021

Tanggal berlaku April 29, 2021

Status validitas Sah

Lingkup aplikasi Nasional

Topik) Hukum Pangan

Editor Pengamat CJ

Hukum Republik Rakyat Tiongkok tentang Limbah Makanan 中华人民共和国 反 食品 浪费 法
(Diadopsi pada Rapat Ke-28 Panitia Tetap Kongres Rakyat Nasional Ketiga Belas pada tanggal 29 April 2021) 2021年4月29日第十三届全国人民代表大会常务委员会第二十八次会议通过)
Pasal 1 Undang-undang ini dikembangkan sesuai dengan Konstitusi untuk tujuan mencegah pemborosan makanan, menjaga ketahanan pangan nasional, mempromosikan kebajikan tradisional bangsa Cina, mempraktikkan nilai-nilai inti sosialis, melestarikan sumber daya, melindungi lingkungan, dan mempromosikan ekonomi yang berkelanjutan. dan pembangunan sosial. 第一 条 为了 防止 食品 浪费, 保障 国家 粮食 安全, 弘扬 中华民族 传统 美德, 践行 社会主义 核心 价值观, 节约 资源, 保护 环境, 促进 经济 社会 可持续 发展, 根据 宪法, 制定 本法.
Pasal 2 Pangan yang dimaksud dalam Undang-undang ini adalah pangan yang disediakan dalam Undang-Undang Keamanan Pangan Republik Rakyat Tiongkok, termasuk segala jenis makanan untuk konsumsi atau minuman manusia. 第二 条 本法 所称 食品, 是 指 "中华人民共和国 食品 安全 法" 规定 的 食品, 包括 各种 供 人 食用 或者 饮用 ​​的 食物.
Limbah makanan yang dimaksud dalam Undang-Undang ini adalah tidak digunakannya makanan yang aman untuk dimakan atau diminum sesuai dengan peruntukannya, termasuk pemborosan dan penurunan kuantitas atau kualitas makanan karena penggunaan yang tidak wajar. 本法 所称 食品 浪费, 是 指 对 可 安全 食用 或者 饮用 ​​的 食品 未能 按照 其 功能 目的 合理 利用, 包括 废弃, 因 不合理 利用 导致 食品 数量 减少 或者 质量 下降 等.
Pasal 3 Negara menjalankan ekonomi dan menentang pemborosan. 第三 条 国家 厉行节约, 反对 浪费.
Negara mengambil langkah-langkah yang layak secara teknis dan ekonomis untuk mencegah dan mengurangi limbah makanan sesuai dengan prinsip-prinsip berbagai langkah, kebijakan yang ditargetkan, manajemen yang efektif, dan partisipasi publik. 国家 坚持 多措并举, 精准 施 策, 科学 管理, 社会 共 治 的 原则, 采取 技术上 可行, 经济 上 ​​合理 的 措施 防止 和 减少 食品 浪费.
Negara menyerukan cara belanja konsumen yang bertanggung jawab secara sosial, sehat, hemat sumber daya, dan ramah lingkungan dan menganjurkan gaya hidup sederhana, moderat, ramah lingkungan, dan rendah karbon. 国家 倡导 文明, 健康, 节约 资源, 保护 环境 的 消费 方式, 提倡 简约 适度, 绿色 低碳 的 生活方式.
Pasal 4 Pemerintah rakyat di semua tingkatan harus memperkuat kepemimpinan atas pekerjaan pengurangan limbah makanan, menetapkan tujuan dan tugas pengurangan limbah makanan, membangun mekanisme kerja anti-sampah makanan yang sehat, menyelenggarakan pemantauan, penyelidikan, analisis dan evaluasi limbah makanan, memperkuat regulasi, dan memajukan pekerjaan pengurangan limbah makanan. 第四 条 各级 人民政府 应当 加强 对 反 食品 浪费 工作 的 领导, 确定 反 食品 浪费 目标 任务, 建立 健全 反 食品 浪费 工作 机制, 组织 对 食品 浪费 情况 进行 监测, 调查, 分析 和 评估, 加强 监督 管理,推进 反 食品 浪费 工作.
Pemerintah masyarakat lokal di atau di atas tingkat kabupaten setiap tahun harus mempublikasikan kemajuan kerja dalam mengurangi limbah makanan, mengusulkan langkah-langkah untuk memperkuat upaya di bidang ini, dan terus mempromosikan pengurangan limbah makanan di seluruh masyarakat. 县级 以上 地方 人民政府 应当 每年 向 社会 公布 反 食品 浪费 情况, 提出 加强 反 食品 浪费 措施, 持续 推动 全 社会 反 食品 浪费.
Pasal 5 Otoritas pengembangan dan reformasi di bawah Dewan Negara harus memperkuat organisasi dan koordinasi upaya melawan limbah makanan secara nasional, dan, bersama dengan otoritas terkait lainnya di bawah Dewan Negara, menganalisis dan menilai situasi limbah makanan setiap tahun, membuat rencana keseluruhan untuk mengurangi limbah makanan, dan mengadopsi langkah-langkah dan pedoman untuk implementasi oleh otoritas yang berwenang. 第五 条 国务院 发展 改革 部门 应当 加强 对 全国 反 食品 浪费 工作 的 组织 协调; 会同 国务院 有关部门 每年 分析 评估 食品 浪费 情况, 整体 部署 反 食品 浪费 工作, 提出 相关 工作 措施 和 意见, 由各 有关部门 落实.
Otoritas perdagangan di bawah Dewan Negara harus memperkuat manajemen industri katering, dan menetapkan standar industri yang baik dan spesifikasi layanan, dan, bersama dengan otoritas regulasi pasar dan otoritas lain di bawah Dewan Negara, menetapkan sistem dan norma anti limbah makanan. untuk industri katering, ambil langkah-langkah untuk mendorong operator layanan katering untuk menyediakan layanan makan individu dan mengungkapkan praktik mereka dalam meminimalkan limbah makanan. 国务院 商务 主管 部门 应当 加强 对 餐饮 行业 的 管理, 建立 健全 行业 标准, 服务 规范; 会同 国务院 市场 监督 管理 部门 等 建立 餐饮 行业 反 食品 浪费 制度 规范, 采取 措施 鼓励 餐饮 服务 经营 者 提供 分餐 服务, 向 社会 公开其 反 食品 浪费 情况.
Otoritas pengaturan pasar di bawah Dewan Negara harus memperkuat peraturan anti-limbah makanan pada produsen dan operator makanan dan mendesak mereka untuk menerapkan langkah-langkah anti-limbah makanan. 国务院 市场 监督 管理 部门 应当 加强 对 食品 生产 经营 者 反 食品 浪费 情况 的 监督, 督促 食品 生产 经营 者 落实 反 食品 浪费 措施.
Otoritas pangan dan cadangan strategis nasional harus membuat penyimpanan dan peredaran biji-bijian lebih hemat pangan dan mengurangi kerugian, dan bersama dengan otoritas terkait di bawah Dewan Negara, mengatur penerapan standar penyimpanan, transportasi, dan pemrosesan pangan. 国家 粮食 和 物资 储备 部门 应当 加强 粮食 仓储 流通 过程 中 的 节粮 减损 管理, 会同 国务院 有关部门 组织 实施 粮食 储存, 运输, 加工 标准.
Otoritas terkait di bawah Dewan Negara akan melakukan pekerjaan anti-limbah makanan sesuai dengan Undang-undang ini dan tanggung jawab masing-masing yang ditentukan oleh Dewan Negara. 国务院 有关部门 依照 本法 和 国务院 规定 的 职责, 采取 措施 开展 反 食品 浪费 工作.
Pasal 6 Badan-badan pemerintah, organisasi-organisasi rakyat, badan-badan usaha milik negara, dan lembaga-lembaga publik menetapkan dan meningkatkan standar resepsi resmi, pertemuan, pelatihan dan kegiatan resmi lainnya sesuai dengan peraturan negara yang relevan, memperkuat administrasi, dan memimpin dalam penghematan. makanan dan limbah yang berlawanan. 第六 条 机关, 人民 团体, 国有 企业 事业单位 应当 按照 国家 有关 规定, 细化 完善 公务 接待, 会议, 培训 等 公务 活动 用餐 规范, 加强 管理, 带头 厉行节约, 反对 浪费.
Jika makanan diperlukan untuk kegiatan resmi, jumlah dan bentuk makanan harus diatur menurut situasi sebenarnya, dan tidak boleh melebihi standar yang ditentukan. 公务 活动 需要 安排 用餐 的, 应当 根据 实际 情况, 节俭 安排 用餐 数量, 形式, 不得 超过 规定 的 标准.
Pasal 7 Penyedia layanan katering harus mengambil langkah-langkah berikut untuk mencegah pemborosan makanan: 第七 条 餐饮 服务 经营 者 应当 采取 下列 措施, 防止 食品 浪费:
(1) membangun sistem manajemen pembelian, penyimpanan, dan pengolahan makanan yang baik, memperkuat pelatihan kejuruan personel layanan, dan memasukkan penghematan makanan dan menghindari limbah makanan ke dalam konten pelatihan; (一) 建立 健全 食品 采购, 储存, 加工 管理 制度, 加强 服务 人员 职业 培训, 将 珍惜 粮食, 反对 浪费 纳入 培训 内容;
(2) berinisiatif untuk mengingatkan pelanggan untuk mencegah pemborosan makanan, memasang atau memasang tanda anti-sampah makanan di tempat-tempat yang menonjol, atau meminta staf layanan memberikan instruksi atau penjelasan untuk memandu pelanggan memesan makanan dalam jumlah yang tepat sesuai kebutuhan; (二) 主动 对 消费者 进行 防止 食品 浪费 提示 提醒, 在 醒目 位置 张贴 或者 摆放 反 食品 浪费 标识, 或者 由 服务 人员 提示 说明, 引导 消费者 按需 适量 点 餐;
(3) meningkatkan kualitas penyediaan katering, membuat makanan sesuai dengan standar dan spesifikasi, menentukan jumlah dan porsi secara wajar, dan memberikan pilihan ukuran porsi yang berbeda seperti porsi yang lebih kecil; (三) 提升 餐饮 供给 质量, 按照 标准 规范 制作 食品, 合理 确定 数量, 分量, 提供 小 份 餐 等 不同 规格 选择;
(4) dalam hal layanan makan kelompok, memasukkan konsep pencegahan pemborosan makanan ke dalam desain menu, dan menyiapkan hidangan dan makanan pokok secara wajar sesuai dengan jumlah pengunjung; dan (四) 提供 团体 用餐 服务 的, 应当 将 防止 食品 浪费 理念 纳入 菜单 设计, 按照 用餐 人数 合理 配置 菜品, 主食;
(5) dalam hal layanan prasmanan, berinisiatif untuk memberi tahu pengunjung tentang aturan konsumsi dan persyaratan untuk mencegah pemborosan makanan, menyediakan ukuran peralatan makan yang berbeda, dan mengingatkan pelanggan untuk mengambil jumlah makanan yang sesuai. (五) 提供 自助餐 服务 的, 应当 主动 告知 消费 规则 和 防止 食品 浪费 要求, 提供 不同 规格 餐具, 提醒 消费者 适量 取 餐.
Operator layanan katering tidak boleh menipu atau menyesatkan pengunjung untuk memesan secara berlebihan. 餐饮 服务 经营 者 不得 诱导, 误导 消费者 超量 点 餐.
Operator layanan katering dapat memperkaya informasi menu dengan menentukan berat makanan, ukuran porsi, dan jumlah pengunjung yang direkomendasikan pada menu, memberi mereka tip memesan, dan menyediakan sendok dan sumpit umum, dan tas doggy sesuai kebutuhan. 餐饮 服务 经营 者 可以 通过 在 菜单 上 标注 食品 分量, 规格, 建议 消费 人数 等 方式 充实 菜单 信息, 为 消费者 提供 点 餐 提示, 根据 消费者 需要 提供 公勺 公 筷 和 打包 服务.
Operator layanan katering dapat memberi penghargaan kepada pengunjung yang berpartisipasi dalam Kampanye Piring Bersih; mereka juga dapat membebankan biaya yang sesuai kepada pelanggan yang menyebabkan pemborosan yang sesuai untuk menangani limbah makanan dengan tarif yang dinyatakan dengan jelas. “光盘行动”的消费者给予奖励;也可以对造成明显浪费的消费者收取处理厨余垃圾的相应费用,收费标准应当明示。
Operator layanan katering dapat menggunakan teknologi informasi untuk menganalisis kebutuhan makan dan mengembangkan dapur sentral dan pusat distribusi untuk melaksanakan manajemen pengadaan, transportasi, penyimpanan, dan pemrosesan makanan yang efektif. 餐饮 服务 经营 者 可以 运用 信息 化 手段 分析 用餐 需求, 通过 建设 中央 厨房, 配送 中心 等 措施, 对 食品 采购, 运输, 储存, 加工 等 进行 科学 管理.
Pasal 8 Organisasi yang memiliki kafetaria harus menetapkan sistem pengelolaan makanan kafetaria yang baik, mengembangkan dan menerapkan langkah-langkah untuk mencegah pemborosan makanan, dan memperkuat publisitas dan pendidikan untuk meningkatkan kesadaran masyarakat terhadap limbah makanan. 第八 条 设有 食堂 的 单位 应当 建立 健全 食堂 用餐 管理 制度, 制定, 实施 防止 食品 浪费 措施, 加强 宣传 教育, 增强 反 食品 浪费 意识.
Kafetaria ini harus memperkuat manajemen dinamis pembelian, penyimpanan, dan pengolahan makanan, pembelian makanan dan menyiapkan dan menyajikan makanan sesuai dengan jumlah pengunjung potensial, meningkatkan tingkat pemanfaatan bahan baku dan keterampilan memasak, menyediakan makanan sesuai dengan prinsip. mempromosikan kesehatan yang baik, mempraktikkan ekonomi, dan mengikuti standar, dan fokus pada keseimbangan makanan. 单位 食堂 应当 加强 食品 采购, 储存, 加工 动态 管理, 根据 用餐 人数 采购, 做 餐, 配餐, 提高 原材料 利用率 和 烹饪 水平, 按照 健康, 经济, 规范 的 原则 提供 饮食, 注重 饮食 平衡.
Kafetaria ini harus memperbaiki cara makanan disajikan, dipasang atau ditempatkan di tempat yang menonjol tanda tanda anti limbah makanan untuk memandu pengunjung memesan dan mengambil makanan dalam porsi sedang, dan segera mengingatkan pengunjung tentang perilaku membuang makanan untuk mengubah perilaku tersebut. 单位 食堂 应当 改进 供餐 方式, 在 醒目 位置 张贴 或者 摆放 反 食品 浪费 标识, 引导 用餐 人员 适量 点 餐, 取 餐; 对 有 浪费 行为 的, 应当 及时 予以 提醒, 纠正.
Pasal 9 Sekolah wajib memantau, menganalisis dan mengevaluasi jumlah dan komposisi pengunjung, serta memperkuat manajemen pelayanan katering di kantin sekolah. Sekolah yang menggunakan penyedia makanan di luar kampus harus menetapkan mekanisme yang baik untuk memilih dan mengubah penyedia makanan berdasarkan prestasi. ,
Kafetaria sekolah dan penyedia makanan di luar kampus harus memperbaiki proses manajemen mereka, menyediakan makanan sesuai permintaan, memperbaiki cara makanan disediakan, menyajikan makanan berbasis ilmu pengetahuan dan nutrisi, mendiversifikasi ukuran porsi dan pilihan rasa, mengumpulkan umpan balik dari pengunjung secara teratur, dan memastikan kualitas hidangan dan makanan pokok. 学校 食堂, 校外 供餐 单位 应当 加强 精细 化 管理, 按需 供餐, 改进 供餐 方式, 科学 营养 配餐, 丰富 不同 规格 配餐 和 口味 选择, 定期 听取 用餐 人员 意见, 保证 菜品, 主食 质量.
Pasal 10 Platform takeaway katering harus mengingatkan pelanggan dengan cara yang nyata untuk memesan dalam jumlah sedang. Jika operator layanan katering menyediakan layanan melalui platform takeaway katering, operator tersebut harus memberikan informasi kepada pelanggan seperti porsi makanan, spesifikasi, atau jumlah pengunjung yang disarankan di halaman platform. 第十 条 餐饮 外卖 平台 应当 以 显 著 方式 提示 消费者 适量 点 餐. 餐饮 服务 经营 者 通过 餐饮 外卖 平台 提供 服务 的, 应当 在 平台 页面 上 向 消费者 提供 食品 分量, 规格 或者 建议 消费 人数 等 信息.
Pasal 11 Penyelenggara wisata mendorong wisatawan untuk memiliki perilaku makan yang sehat dan bertanggung jawab secara sosial. Agen perjalanan dan pemandu wisata harus membuat pengaturan yang dipertimbangkan dengan baik untuk makan kelompok, dan mengingatkan wisatawan untuk memesan dan makan secukupnya. Industri terkait harus memasukkan upaya operator tur untuk mencegah limbah makanan dalam indikator peringkat standar kualitas yang relevan. 第十一条 旅游 经营 者 应当 引导 旅游者 文明, 健康 用餐. 旅行社 及 导游 应当 合理 安排 团队 用餐, 提醒 旅游者 适量 点 餐, 取 餐. 有关 行业 应当 将 旅游 经营 者 反 食品 浪费 工作 情况 纳入 相关 质量标准 等级 评定 指标.
Pasal 12 Supermarket, pusat perbelanjaan, dan pengelola makanan lainnya harus memperkuat pemeriksaan harian terhadap bisnis makanan mereka, mengelola makanan yang hampir kedaluwarsa menurut jenisnya, memberi tanda khusus pada mereka atau memajangnya dan menjualnya di tempat yang telah ditentukan. 第十二 条 超市, 商场 等 食品 经营 者 应当 对其 经营 的 食品 加强 日常 检查, 对 临近 保质 期 的 食品 分类 管理, 作 特别 标示 或者 集中 陈列 出售.
Pasal 13 Pemerintah rakyat di semua tingkat dan departemen terkait harus mengambil tindakan untuk menentang pemborosan dan pemborosan, mendorong dan mempromosikan kegiatan yang bertanggung jawab secara sosial dan hemat, dan mengembangkan suasana di mana pemborosan adalah hal yang memalukan dan berhemat adalah kebajikan. 第十三 条 各级 人民政府 及其 有关部门 应当 采取 措施, 反对 铺张浪费, 鼓励 和 推动 文明, 节俭 举办 活动, 形成 浪费 可耻, 节约 为荣 的 氛围.
Dimana ada kebutuhan untuk makan selama pernikahan, pemakaman, pertemuan dengan teman dan keluarga, dan kegiatan bisnis, penyelenggara dan peserta harus menyiapkan atau memesan makanan moderat dan makan dengan cara yang bertanggung jawab secara sosial dan sehat. 婚丧 嫁娶, 朋友 和 家庭 聚会, 商务 活动 等 需要 用餐 的, 组织者, 参加 者 应当 适度 备 餐, 点 餐, 文明, 健康 用餐.
Pasal 14 Setiap orang wajib mengusahakan konsumsi yang bertanggung jawab secara sosial, sehat, rasional, dan hijau. Ketika makan di luar, mereka harus memesan dan mengambil makanan secara wajar sesuai dengan kondisi kesehatan, kebiasaan makan, dan kebutuhan makan mereka. 第十四 条 个人 应当 树立 文明, 健康, 理性, 绿色 的 消费 理念, 外出 就餐 时 根据 个人 健康 状况, 饮食 习惯 和 用餐 需求 合理 点 餐, 取 餐.
Dalam kehidupan keluarga, keluarga dan anggotanya harus membudayakan dan membentuk kebiasaan sehat yang terbukti secara ilmu pengetahuan yang memanfaatkan makanan dengan sebaik-baiknya dan mencegah pemborosan, serta membeli, menyimpan, dan menyiapkan makanan sesuai dengan kebutuhan hidup sehari-hari yang sebenarnya. 家庭 及 成员 在 家庭 生活 中, 应当 培养 形成 科学 健康, 物 尽 其 用, 防止 浪费 的 良好 习惯, 按照 日常生活 实际 需要 采购, 储存 和 制作 食品.
Pasal 15 Negara meningkatkan standar produksi, penyimpanan, pengangkutan, dan pengolahan pangan dan hasil pertanian lainnya yang dapat dimakan, mendorong penggunaan teknologi baru, teknik baru, dan peralatan baru, memandu pengolahan yang moderat dan pemanfaatan yang menyeluruh, serta mengurangi kerugian. 第十五 条 国家 完善 粮食 和 其他 食用 农产品 的 生产, 储存, 运输, 加工 标准, 推广 使用 新 技术, 新 工艺, 新 设备, 引导 适度 加工 和 综合利用, 降低 损耗.
Produsen dan operator makanan harus mengambil langkah-langkah untuk meningkatkan penyimpanan, transportasi, dan kondisi pemrosesan makanan untuk mencegah pembusukan makanan, mengurangi kehilangan makanan selama penyimpanan dan transportasi, meningkatkan pemrosesan dan pemanfaatan makanan, dan menghindari pemrosesan yang berlebihan dan penggunaan bahan baku yang berlebihan. 食品 生产 经营 者 应当 采取 措施, 改善 食品 储存, 运输, 加工 条件, 防止 食品 变质, 降低 储存, 运输 中 的 损耗; 提高 食品 加工 利用率, 避免 过度 加工 和 过量 使用 原材料.
Pasal 16 Ketika merumuskan dan merevisi standar nasional, industri dan lokal yang relevan, pencegahan limbah makanan harus menjadi pertimbangan penting. Limbah harus dicegah semaksimal mungkin dengan alasan memastikan keamanan pangan. 第十六 条 制定 和 修改 有关 国家 标准, 行业 标准 和 地方 标准, 应当 将 防止 食品 浪费 作为 重要 考虑 因素, 在 保证 食品 安全 的 前提 下, 最大 程度 防止 浪费.
Umur simpan pangan harus ditetapkan secara ilmiah dan wajar, ditandai dengan jelas dan mudah diidentifikasi. 食品 保质 期 应当 科学 合理 设置, 显 著 标注, 容易 辨识.
Pasal 17 Pemerintah rakyat di semua tingkat dan departemen terkait harus menetapkan mekanisme pengawasan dan pemeriksaan terhadap limbah makanan, dan segera mendesak perbaikan masalah limbah makanan yang teridentifikasi. 第十七 条 各级 人民政府 及其 有关部门 应当 建立 反 食品 浪费 监督 检查 机制, 对 发现 的 食品 浪费 问题 及时 督促 整改.
Jika produsen atau operator makanan secara serius membuang-buang makanan dalam proses produksi atau pemasaran makanan, otoritas regulasi pasar, otoritas perdagangan dan otoritas lain di bawah pemerintah masyarakat lokal di atau di atas tingkat kabupaten dapat menegur perwakilan hukum atau pemimpin utamanya. Produsen atau operator makanan yang ditegur harus segera melakukan perbaikan. 食品 生产 经营 者 在 食品 生产 经营 过程 中 严重 浪费 食品 的, 县级 以上 地方 人民政府 市场 监督 管理, 商务 等 部门 可以 对其 法定 代表人 或者 主要 负责 人 进行 约谈. 被 约谈 的 食品 生产 经营 者应当 立即 整改.
Pasal 18 Otoritas pemerintah, bersama dengan otoritas terkait, harus menetapkan sistem evaluasi dan pemberitahuan untuk efektivitas kerja pengurangan limbah makanan di kafetaria organ pemerintah dan memasukkan pengurangan limbah makanan ke dalam penilaian konservasi energi dan sumber daya organ pemerintah dan pembentukan energi -menyelamatkan organ pemerintahan. 第十八 条 机关 事务 管理 部门 会同 有关部门 建立 机关 食堂 反 食品 浪费 工作 成效 评估 和 通报 制度, 将 反 食品 浪费 纳入 公共 机构 节约 能源 资源 考核 和 节约 型 机关 创建 活动 内容.
Pasal 19 Asosiasi industri makanan dan katering harus memperkuat disiplin diri industri, mengembangkan dan menerapkan pengurangan limbah makanan dan standar kelompok terkait lainnya dan norma pengaturan mandiri industri, mempublikasikan dan mempopulerkan pengetahuan pencegahan limbah makanan, mempromosikan model lanjutan, membimbing anggota untuk secara sadar membawa keluar kegiatan pengurangan limbah makanan, dan mengambil tindakan disiplin diri yang diperlukan terhadap anggota dengan perilaku boros. 第十九 条 食品, 餐饮 行业 协会 等 应当 加强 行业 自律, 依法 制定, 实施 反 食品 浪费 等 相关 团体 标准 和 行业 自律 规范, 宣传, 普及 防止 食品 浪费 知识, 推广 先进 典型, 引导 会员 自觉 开展 反 食品 浪费活动, 对 有 浪费 行为 的 会员 采取 必要 的 自律 措施.
Asosiasi industri makanan dan katering harus melakukan pemantauan limbah makanan, memperkuat analisis dan penilaian, dan setiap tahun mempublikasikan kemajuan kerja terhadap limbah makanan dan hasil pemantauan dan penilaian, memberikan dukungan kepada organ-organ negara untuk mengembangkan undang-undang, peraturan, kebijakan, dan standar dan melakukan penelitian tentang isu-isu yang relevan, dan menerima pengawasan publik. 食品, 餐饮 行业 协会 等 应当 开展 食品 浪费 监测, 加强 分析 评估, 每年 向 社会 公布 有关 反 食品 浪费 情况 及 监测 评估 结果, 为 国家 机关 制定 法律, 法规, 政策, 标准 和 开展 有关 问题 研究 提供 支持, 接受社会 监督.
Asosiasi konsumen dan organisasi konsumen lainnya harus memperkuat pendidikan konsumen tentang konsumsi makanan, dan mendorong konsumen untuk membentuk kebiasaan menolak sampah secara sadar. 消费者 协会 和 其他 消费者 组织 应当 对 消费者 加强 饮食 消费 教育, 引导 形成 自觉 抵制 浪费 的 消费 习惯.
Pasal 20 Organ pemerintah, organisasi rakyat, organisasi sosial, perusahaan, lembaga publik, dan organisasi pemerintahan mandiri tingkat dasar harus memasukkan praktik ekonomi yang ketat dan memerangi sampah, sebagai bagian dari kegiatan publik untuk meningkatkan standar budaya-etika, ke dalam panutan yang relevan sistem evaluasi, kode etik lokal untuk warga dan peraturan industri, memperkuat pendidikan dan komunikasi anti-limbah makanan, mempromosikan Kampanye Piring Bersih, mengadvokasi budaya makan yang bertanggung jawab secara sosial, sehat dan berbasis sains, dan meningkatkan kesadaran publik terhadap limbah makanan. 第二十条 机关, 人民 团体, 社会 组织, 企业 事业单位 和 基层 群众 性 自治 组织 应当 将 厉行节约, 反对 浪费 作为 群众 性 精神文明 创建 活动 内容, 纳入 相关 创建 测评 体系 和 各地 市民 公约, 村规 民“光盘行动”,倡导文明、健康、科学的饮食文化,增强公众反食品浪费意识。
Pemerintah rakyat di atau di atas tingkat kabupaten dan otoritas terkait mereka harus terus menyelenggarakan publisitas dan pendidikan anti-limbah makanan, dan menjadikannya bagian penting dari Pekan Kesadaran Ketahanan Pangan Nasional. 县级 以上 人民政府 及其 有关部门 应当 持续 组织 开展 反 食品 浪费 宣传 教育, 并将 反 食品 浪费 作为 全国 粮食 安全 宣传 周 的 重要 内容.
Pasal 21 Otoritas pendidikan harus membimbing dan mendesak sekolah untuk memperkuat pendidikan dan pengelolaan limbah anti-makanan. 第二十 一条 教育行政 部门 应当 指导, 督促 学校 加强 反 食品 浪费 教育 和 管理.
Sekolah harus menyelenggarakan pendidikan kondisi nasional sesuai dengan peraturan, menjadikan praktik ekonomi yang ketat dan memerangi sampah sebagai bagian dari pendidikan dan pengajaran, dan dalam bentuk pembelajaran, praktik, dan pengalaman kerja, menyelenggarakan kegiatan pendidikan anti-sampah makanan untuk melatih siswa membentuk kebiasaan berhemat dan berhemat serta menabung. 学校 应当 按照 规定 开展 国情 教育, 将 厉行节约, 反对 浪费 纳入 教育 教学 内容, 通过 学习 实践, 体验 劳动 等 形式, 开展 反 食品 浪费 专题 教育 活动, 培养 学生 形成 勤俭节约, 珍惜 粮食 的 习惯.
Sekolah harus menetapkan mekanisme pengawasan dan inspeksi untuk mencegah pemborosan makanan dan mengembangkan serta menerapkan insentif dan hukuman yang sesuai. 学校 应当 建立 防止 食品 浪费 的 监督 检查 机制, 制定, 实施 相应 的 奖惩 措施.
Pasal 22 Media berita harus mempopulerkan undang-undang, peraturan, standar dan pengetahuan anti-sampah makanan, meliput model peran, mengekspos masalah sampah, membimbing masyarakat untuk menetapkan konsep konsumsi makanan yang tepat, dan melakukan pengawasan media tentang limbah makanan. Publisitas dan pelaporan anti-limbah makanan harus benar dan adil. 第二十 二条 新闻 媒体 应当 开展 反 食品 浪费 法律, 法规 以及 相关 标准 和 知识 的 公益 宣传, 报道 先进 典型, 曝光 浪费 现象, 引导 公众 树立 正确 饮食 消费 观念, 对 食品 浪费 行为 进行 舆论监督. 有关 反食品 浪费 的 宣传 报道 应当 真实, 公正.
Produksi, pelepasan, dan penyebaran program makan dan pesta makan kompetitif atau audio dan video tentang pemborosan makanan harus dilarang. 禁止 制作, 发布, 传播 宣扬 量大 多吃, 暴饮暴食 等 浪费 食品 的 节目 或者 音 视频 信息.
Jika penyedia layanan audio dan video online menemukan bahwa pengguna telah melanggar ketentuan paragraf sebelumnya, mereka harus segera berhenti mengirimkan informasi yang relevan. Jika situasinya serius, mereka harus berhenti memberikan layanan informasi. 网络 音 视频 服务 提供 者 发现 用户 有 违反 前款 规定 行为 的, 应当 立即 停止 传输 相关 信息; 情节 严重 的, 应当 停止 提供 信息 服务.
Pasal 23 Otoritas urusan sipil, otoritas regulasi pasar, dan otoritas lain di bawah pemerintah masyarakat lokal di atau di atas tingkat kabupaten harus menetapkan mekanisme pencocokan permintaan untuk memandu produsen dan operator makanan untuk menyumbangkan makanan ke organisasi sosial, lembaga kesejahteraan, lembaga bantuan, dan organisasi lain yang relevan atau individu pada premis untuk memastikan keamanan pangan. Organisasi terkait harus menerima dan mendistribusikan makanan secara tepat waktu sesuai dengan kebutuhan mereka. 第二十 三条 县级 以上 地方 人民政府 民政, 市场 监督 管理 部门 等 建立 捐赠 需求 对接 机制, 引导 食品 生产 经营 者 等 在 保证 食品 安全 的 前提 下 向 有关 社会 组织, 福利 机构, 救助 机构 等 组织 或者个人 捐赠 食品. 有关 组织 根据 需要, 及时 接收, 分发 食品.
Negara mendorong partisipasi masyarakat dalam kegiatan donasi makanan. Penyedia layanan informasi online dapat menyiapkan platform untuk menyediakan layanan donasi makanan. 国家 鼓励 社会 力量 参与 食品 捐赠 活动. 网络 信息 服务 提供 者 可以 搭建 平台, 为 食品 捐赠 等 提供 服务.
Pasal 24 Organisasi, rumah tangga, dan perorangan yang menghasilkan limbah makanan wajib memenuhi kewajiban pengurangan sumber limbah makanan sesuai dengan peraturan perundang-undangan. 第二十 四条 产生 厨 余 垃圾 的 单位, 家庭 和 个人 应当 依法 履行 厨 余 垃圾 源头 减量 义务.
Pasal 25 Negara menyelenggarakan pemantauan status gizi dan universalisasi pengetahuan gizi untuk membimbing warga negara membentuk kebiasaan makan yang baik dan mengurangi risiko penyakit yang disebabkan oleh pola makan yang tidak sehat. 第二十 五条 国家 组织 开展 营养 状况 监测, 营养 知识 普及, 引导 公民 形成 科学 的 饮食 习惯, 减少 不健康 饮食 引起 的 疾病 风险.
Pasal 26 Pemerintah rakyat di atau di atas tingkat kabupaten harus mengambil langkah-langkah untuk mendukung penelitian ilmiah dan pengembangan teknologi yang dirancang untuk mencegah limbah makanan. 第二十 六条 县级 以上 人民政府 应当 采取 措施, 对 防止 食品 浪费 的 科学研究, 技术 开发 等 活动 予以 支持.
Pengadaan barang dan jasa pemerintah yang relevan harus kondusif untuk pencegahan limbah makanan. 政府 采购 有关 商品 和 服务, 应当 有 利于 防止 食品 浪费.
Negara menerapkan kebijakan pajak yang kondusif untuk pencegahan limbah makanan. 国家 实行 有 利于 防止 食品 浪费 的 税收 政策.
Pasal 27 Organisasi dan individu berhak untuk melaporkan kepada departemen dan organ pemerintah terkait setiap tindakan limbah makanan oleh produsen atau operator makanan. Departemen dan organ pemerintah yang menerima laporan harus menanganinya tepat waktu sesuai dengan hukum. 第二 十七 条 任何 单位 和 个人 发现 食品 生产 经营 者 等 有 食品 浪费 行为 的, 有权 向 有关部门 和 机关 举报. 接到 举报 的 部门 和 机关 应当 及时 依法 处理.
Pasal 28 Dalam hal melanggar ketentuan Undang-undang ini, penyelenggara jasa boga tidak berinisiatif untuk mengingatkan pengunjung agar tidak membuang-buang makanan, maka diperintahkan untuk melakukan pembetulan dan diberi peringatan oleh otoritas pengatur pasar atau departemen. ditunjuk oleh pemerintah masyarakat lokal di atau di atas tingkat kabupaten. 第二 十八 条 违反 本法 规定, 餐饮 服务 经营 者 未 主动 对 消费者 进行 防止 食品 浪费 提示 提醒 的, 由 县级 以上 地方 人民政府 市场 监督 管理 部门 或者 县级 以上 地方 人民政府 指定 的 部门 责令 改正, 给予 警告.
Apabila melanggar ketentuan Undang-undang ini, operator jasa katering menipu atau menyesatkan pengunjung untuk memesan secara berlebihan dan menyebabkan pemborosan yang nyata, ia harus diperintahkan untuk melakukan koreksi dan diberi peringatan oleh otoritas regulasi pasar atau departemen yang ditunjuk oleh pemerintah setempat. pemerintahan rakyat pada atau di atas tingkat kabupaten. Jika menolak untuk melakukan koreksi, denda antara RMB1,000 dan RMB10,000 akan dikenakan padanya. 违反 本法 规定, 餐饮 服务 经营 者 诱导, 误导 消费者 超量 点 餐 造成 明显 浪费 的, 由 县级 以上 地方 人民政府 市场 监督 管理 部门 或者 县级 以上 地方 人民政府 指定 的 部门 责令 改正, 给予 警告;拒不 改正 的, 处 一 千元 以上 一 万元 以下 罚款.
Apabila, dengan melanggar ketentuan Undang-undang ini, produsen atau operator pangan menyebabkan pemborosan pangan yang serius selama proses produksi dan operasi berlangsung, ia harus diperintahkan untuk melakukan koreksi oleh otoritas regulasi pasar atau departemen yang ditunjuk oleh otoritas lokal. pemerintah di atau di atas tingkat kabupaten. Jika menolak untuk melakukan koreksi, denda antara RMB5,000 dan RMB50,000 akan dikenakan padanya. 违反 本法 规定, 食品 生产 经营 者 在 食品 生产 经营 过程 中 造成 严重 食品 浪费 的, 由 县级 以上 地方 人民政府 市场 监督 管理 部门 或者 县级 以上 地方 人民政府 指定 的 部门 责令 改正, 拒不 改正 的,处 五 千元 以上 五 万元 以下 罚款.
Pasal 29 Dalam hal melanggar ketentuan Undang-undang ini, organisasi yang memiliki kafetaria tidak mengembangkan atau menerapkan langkah-langkah untuk mencegah pemborosan makanan, diperintahkan untuk melakukan koreksi dan diberi peringatan oleh departemen yang ditunjuk oleh pemerintah daerah setempat di atau di atas tingkat kabupaten. 第二 十九 条 违反 本法 规定, 设有 食堂 的 单位 未 制定 或者 未 实施 防止 食品 浪费 措施 的, 由 县级 以上 地方 人民政府 指定 的 部门 责令 改正, 给予 警告.
Pasal 30 Dalam hal melanggar ketentuan Undang-undang ini, stasiun radio, stasiun televisi, atau penyedia layanan audio dan video online memproduksi, merilis, menyebarluaskan, dan mempromosikan program makan dan pesta makan yang kompetitif atau audio dan video tentang pemborosan makanan harus diperintahkan oleh otoritas radio dan TV dan otoritas dunia maya, sesuai dengan tanggung jawab masing-masing, untuk melakukan koreksi dan memberikan peringatan. Dimana menolak untuk melakukan koreksi atau dimana keadaan serius, denda antara RMB10,000 dan RMB100,000 akan dikenakan padanya, dan dapat diperintahkan untuk menangguhkan bisnis yang relevan atau menangguhkan operasi untuk perbaikan, dan para pemimpin bertanggung jawab langsung dan pelanggar langsung harus bertanggung jawab secara hukum sesuai dengan hukum. 第三 十条 违反 本法 规定, 广播 电台, 电视台, 网络 音 视频 服务 提供 者 制作, 发布, 传播 宣扬 量大 多吃, 暴饮暴食 等 浪费 食品 的 节目 或者 音 视频 信息 的, 由 广播 电视, 网 信,人员 依法 追究 法律 责任.
Pasal 31 Provinsi, daerah otonom, kotamadya langsung di bawah Pemerintah Pusat, kota-kota yang dibagi menjadi kabupaten, dan prefektur otonom harus mengembangkan tindakan anti-makanan limbah lokal khusus mereka sesuai dengan keadaan khusus dan kebutuhan praktis mereka. 第三十一条 省, 自治区, 直辖市 或者 设 区 的 市, 自治州 根据 具体 情况 和 实际 需要, 制定 本 地方 反 食品 浪费 的 具体 办法.
Pasal 32 Undang-undang ini mulai berlaku pada tanggal diundangkan. 第三 十二 条 本法 自 公布 之 日 起 施行.

Terjemahan bahasa Inggris ini berasal dari Situs Resmi Kongres Rakyat Nasional RRT. Dalam waktu dekat, versi bahasa Inggris yang lebih akurat yang kami terjemahkan akan tersedia di China Laws Portal.

Posting terkait di China Justice Observer