Portal Hukum China - CJO

Temukan hukum Tiongkok dan dokumen publik resmi dalam bahasa Inggris

InggrisArabCina (Modern)DutchPerancisJermanHindiItaliaJepangKoreaPortugisRusiaSpanyolSwediaIbraniIndonesiaVietnamThailandTurkiMalay

Hukum Anti-Pemisahan Tiongkok (2005)

反 分裂 国家 法

Jenis hukum Hukum

Menerbitkan tubuh Kongres Rakyat Nasional

Tanggal diundangkan Mar 14, 2005

Tanggal berlaku Mar 14, 2005

Status validitas Sah

Lingkup aplikasi Nasional

Topik) Hukum Konstitusi Urusan Terkait Hong Kong, Makau dan Taiwan

Editor Pengamat CJ

Hukum Anti-Pemisahan
(Diadopsi pada Sesi Ketiga Kongres Rakyat Nasional Kesepuluh pada 14 Maret 2005)
Pasal 1 Undang-undang ini dirumuskan, sesuai dengan Konstitusi, untuk tujuan menentang dan memeriksa pemisahan Taiwan dari China oleh separatis dalam nama "kemerdekaan Taiwan", mempromosikan reunifikasi nasional damai, menjaga perdamaian dan stabilitas di Selat Taiwan, melestarikan Kedaulatan dan keutuhan wilayah China, serta menjaga kepentingan fundamental bangsa China.
Pasal 2 Hanya ada satu Cina di dunia. Baik daratan dan Taiwan termasuk salah satu China. Kedaulatan dan integritas teritorial China tidak memiliki perpecahan. Menjaga kedaulatan dan integritas wilayah Tiongkok adalah kewajiban bersama semua orang Tiongkok, termasuk rekan senegaranya Taiwan.
Taiwan adalah bagian dari China. Negara tidak akan pernah mengizinkan pasukan separatis "kemerdekaan Taiwan" untuk membuat Taiwan memisahkan diri dari China dengan nama apa pun atau dengan cara apa pun.
Pasal 3 Masalah Taiwan adalah salah satu pertanyaan yang tersisa dari perang saudara Tiongkok pada akhir 1940-an.
Memecahkan pertanyaan Taiwan dan mencapai reunifikasi nasional adalah urusan internal China, yang tidak dapat diintervensi oleh kekuatan luar mana pun.
Pasal 4 Mencapai tugas besar reunifying ibu pertiwi adalah tugas suci dari semua orang Cina, rekan-rekan Taiwan disertakan.
Pasal 5 Menjunjung tinggi prinsip satu Tiongkok adalah dasar penyatuan kembali negara secara damai.
Untuk menyatukan kembali negara melalui cara-cara damai yang paling baik melayani kepentingan fundamental rekan senegaranya di kedua sisi Selat Taiwan. Negara akan melakukan yang terbaik dengan ketulusan maksimal untuk mencapai penyatuan kembali secara damai.
Setelah negara itu bersatu kembali dengan damai, Taiwan dapat mempraktikkan sistem yang berbeda dari yang ada di daratan dan menikmati otonomi tingkat tinggi.
Pasal 6 Negara akan mengambil langkah-langkah berikut untuk menjaga perdamaian dan stabilitas di Selat Taiwan dan meningkatkan hubungan lintas-Selat:
(1) untuk mendorong dan memfasilitasi pertukaran personel di seluruh Selat untuk saling pengertian dan kepercayaan yang lebih besar;
(2) untuk mendorong dan memfasilitasi pertukaran dan kerjasama ekonomi, mewujudkan hubungan langsung perdagangan, surat dan udara dan jasa pengiriman, dan membawa hubungan ekonomi yang lebih erat antara kedua sisi Selat untuk keuntungan bersama;
(3) untuk mendorong dan memfasilitasi Straits-lintas pertukaran di bidang pendidikan, ilmu pengetahuan, teknologi, budaya, kesehatan dan olahraga, dan bekerja bersama-sama untuk meneruskan tradisi budaya Cina bangga;
(4) untuk mendorong dan memfasilitasi lintas-Selat kerjasama dalam memerangi kejahatan; dan
(5) untuk mendorong dan memfasilitasi kegiatan lain yang kondusif bagi perdamaian dan stabilitas di Selat Taiwan dan hubungan lintas-Selat kuat.
Negara melindungi hak dan kepentingan rekan Taiwan sesuai dengan hukum.
Pasal 7 Negara singkatan pencapaian reunifikasi damai melalui konsultasi dan negosiasi pada pijakan yang sama antara kedua sisi Selat Taiwan. Konsultasi dan negosiasi ini dapat dilakukan secara bertahap dan dengan modalitas yang fleksibel dan bervariasi.
Kedua sisi Selat Taiwan dapat berkonsultasi dan bernegosiasi atas hal-hal berikut:
(1) secara resmi mengakhiri keadaan permusuhan antara kedua belah pihak;
(2) memetakan perkembangan hubungan lintas-Selat;
(3) langkah dan pengaturan untuk reunifikasi nasional damai;
(4) status politik otoritas Taiwan;
(5) ruang kawasan Taiwan operasi internasional yang kompatibel dengan statusnya; dan
(6) hal-hal lain yang menyangkut pencapaian reunifikasi nasional damai.
Pasal 8 Dalam hal bahwa "Kemerdekaan Taiwan" pasukan separatis harus bertindak di bawah nama apapun atau dengan cara apapun untuk menyebabkan fakta pemisahan Taiwan dari China, atau bahwa insiden besar yang melibatkan pemisahan Taiwan dari China harus terjadi, atau bahwa kemungkinan damai reunifikasi harus benar-benar habis, negara harus menggunakan cara-cara yang tidak damai dan tindakan lain yang diperlukan untuk melindungi kedaulatan dan integritas teritorial Tiongkok.
Dewan Negara dan Komisi Militer Pusat akan memutuskan dan melaksanakan cara-cara non-damai dan tindakan lain yang diperlukan sebagaimana diatur dalam paragraf sebelumnya dan harus segera melapor kepada Komite Tetap Kongres Rakyat Nasional.
Pasal 9 Dalam hal mempekerjakan dan melaksanakan cara-cara non-damai dan tindakan-tindakan lain yang diperlukan sebagaimana diatur dalam Undang-undang ini, negara akan mengerahkan yang terbaik untuk melindungi kehidupan, properti dan hak hukum lain dan kepentingan warga sipil Taiwan dan warga negara asing di Taiwan , dan untuk meminimalkan kerugian. Pada saat yang sama, negara akan melindungi hak dan kepentingan rekan Taiwan di bagian lain Tiongkok sesuai dengan hukum.
Pasal 10 Undang-undang ini mulai berlaku pada hari diundangkan.

terjemahan bahasa Inggris ini berasal dari Kementerian RRC Luar Negeri Official Website). Dalam waktu dekat, versi bahasa Inggris yang lebih akurat yang kami terjemahkan akan tersedia di China Laws Portal.